2010-01-01から1年間の記事一覧

より縦に長いペーパーバックはちょっとかさばる

Okiraku Paperback blogさんの記事を読んで思った話。 前からHarlan CobenのThe innocentとかMichael ConnellyのNine Dragonsとか、普通のマスマーケット版よりさらにちょっと縦長なペーパーバックの存在が気にはなっていたのですが、今月初めに買った洋書に…

推測系助動詞まとめ

推測系助動詞まとめ 助動詞のうち推測の意味で使われるmust/will/would/may/might/can/couldについて変化の仕方を整理します。 当然ながら、例えばwouldなら推測以外にも過去の習慣やら婉曲やらたくさんの意味があるわけですが、ここでは主に推測の意味に限…

Odd Thomas/Dean Koontz

Odd Thomas作者: Dean Koontz出版社/メーカー: Bantam発売日: 2004/10/26メディア: マスマーケット購入: 1人 クリック: 6回この商品を含むブログ (2件) を見る面白さ★★★★★ 易しさ★★★死んだ人が見える能力を持った若者が主人公。 特殊技能、不幸な生い立ち、…

Fault Line/Barry Eisler

Fault Line: A Novel作者: Barry Eisler出版社/メーカー: Ballantine Books発売日: 2010/04/27メディア: マスマーケットこの商品を含むブログ (1件) を見る面白さ★★★ 易しさ★★★★レインさんシリーズかと思って読んだら全然違いました。続編もあるのでどうやら…

More Twisted/Jeffery Deaver

More Twisted: Collected Stories, Vol. II作者: Jeffery Deaver出版社/メーカー: Pocket Books発売日: 2007/11/27メディア: マスマーケット購入: 2人 クリック: 11回この商品を含むブログ (2件) を見る面白さ★★★★ 易しさ★★★前作Twistedに続いてどんでん返し…

Nine Dragons/Michael Connelly

Nine Dragons (A Harry Bosch Novel)作者: Michael Connelly出版社/メーカー: Grand Central Publishing発売日: 2010/07/01メディア: マスマーケット クリック: 2回この商品を含むブログ (2件) を見る面白さ★★★ 易しさ★★★★読む前から評価がいまいちなのを知…

“He would have been four today.”

“would have been 年齢”の形には2パターンあって、これまた例によって限りなく事実に近い場合と全然事実じゃない場合があります。 さらに、全然事実じゃない場合は“would be 年齢”の形も出てきます。 過去への推測 1.William Shakespeare Facts‐AbsoluteS…

“推測のwould”と“seem to do”は似ている

“推測のwould do”とseem to doは似ているところがあります。 seem to doとの類似点 その1 seemというのは不思議なもので、話者の推測の気持ちが文の中に組み込まれています。 例えば、普通の動詞であれば話者の推測は I guess we're back to square one. ★ …

話者の確信と実現可能性は別物

wouldに“反実仮想”と“推量”の意味が別々にあると考えるのは非常にややこしい結果になる、という話を前回紹介しました。 今回は話者の確信と実現可能性は別物だという点について触れていきたいと思います。 You haven't seen the last of Willie!‐The Simpson…

独立用法の功罪

推測のwill/wouldの変化形をまとめてみます。 ※カッコ内は受験の文法項目としての名称にしてあります。 まず、表の左側のwill do/will have done/would do/would have doneはいずれも現在時制です。思っている内容はさておき、「話者がそう思っているのはい…

The Cabinet of Curiosities/Douglas J. Preston, Lincoln Child

The Cabinet of Curiosities作者: Douglas Preston,Lincoln Child出版社/メーカー: Grand Central Publishing発売日: 2003/06/01メディア: マスマーケット クリック: 21回この商品を含むブログ (2件) を見る面白さ★★ 易しさ★★★建設現場から発掘された謎の遺…

Thunderhead/Douglas Preston, Lincoln Child

Thunderhead作者: Douglas Preston,Lincoln Child出版社/メーカー: Grand Central Publishing発売日: 2000/06/01メディア: マスマーケット クリック: 2回この商品を含むブログ (2件) を見る面白さ★★★★ 易しさ★★★父の残した足跡を追って、荒野に隠された秘境…

Riptide/ Douglas Preston, Lincoln Child

Riptide (Agent Pendergast series)作者: Douglas Preston,Lincoln Child出版社/メーカー: Grand Central Publishing発売日: 1999/07/01メディア: マスマーケット クリック: 2回この商品を含むブログ (2件) を見る面白さ★★★★ 易しさ★★★ ペンダーガストシリー…

would never have doneは“絶対ありえない”

今回は“推測のwould”の否定形を見ていきたいと思います。 wouldの否定形と言えば特にneverを使った形がよく出てきます。 このパターンも、“would=控えめな推量”だと思いこんでいるとneverという強い言葉とどうしても噛み合わず混乱しますので注意が必要です…

Why+wouldは“まったく見当もつかない”

前回紹介した過去の出来事に対する推測を示すwould have doneですが、whyとくっついて疑問文になると、これまた強い意味になります。 would have doneが「推測の結果、そうなるに違いない」という意味なので、そこに至る過程に疑問を持つということはすなわ…

would have doneは“推測の結果”(2)

4.would/would have/will haveの比較 (1)“would do”と“would have done”について さて、ふとwould doってなんだっけと思ってしまうこともあるので、would have doneとの比較を見てみます。 a habit of drinking‐WordReference.com “My grandfather had …

would have doneは“推測の結果”(1)

小説『9Dragons』のなかで検視結果を刑事に伝える検視官のセリフに、こんな文章があります。 “I believe he would have indeed been paralyzed. But the projectile lodged in the fourth thoracic vertebra, cutting the cord there. This would have cert…

Apollo13/Jim Lovell, Jeffrey Kluger

Apollo 13作者: James Lovell,Jeffrey Kluger出版社/メーカー: Mariner Books発売日: 2006/02/20メディア: ペーパーバック購入: 1人 クリック: 21回この商品を含むブログ (1件) を見る面白さ★★★★★ 易しさ★★★映画アポロ13の原作。 映画ではカットされている…

decide (結論を下す)

“decide”は「決める・決断する」という訳を一番最初に覚えると思います。 なので、 "You ever done anything like this before?" A hesitation. He decided not to lie. "I have. Yessir." ―Jeffery Deaver, More Twisted, p.491-492 というように、これから…

“控えめな推量”は何が控えめ?

「wouldには控えめな推量の意味がある」というのですが、この“控えめな推量”というのがいまいちよく分かりません。 would :丁寧な依頼・推量・控えめさ・意思 / 慣用表現‐RAVCO (3) 控え目な推量( say, think,等の思考系動詞とともに) :「たぶん〜だろう…

揉む猫

もこもしたものならひとまず何でも揉んでみるのが猫の仕事です。

Reliquary/ Douglas J. Preston, Lincoln Child

Reliquary (Relic)作者: Douglas Preston,Lincoln Child出版社/メーカー: Forge発売日: 1988/07/01メディア: マスマーケット クリック: 1回この商品を含むブログを見る面白さ★★★ 易しさ★★★Relicの続編です。 またしても舞台は地下、混乱をもたらすのはまたし…

Moon Shot/Alan Shepard, Deke Slayton

Moon Shot: The Inside Story of America's Race to the Moon作者: Alan Shepard,Deke Slayton出版社/メーカー: Turner Pub発売日: 1995/03/01メディア: ペーパーバック購入: 1人 クリック: 5回この商品を含むブログ (1件) を見る面白さ★★★★★ 易しさ★★★アラ…

母国語最高!

「英語は合理的で日本語はあいまいと言われるが、それは違う。」 ロバート・キャンベル東大教授‐暇人\(^o^)/速報 31:SV-98(三重県):2010/07/18(日) 12:22:11.32 ID:0UITZ+Y5 日本語圏 「私、俺、僕、自分、ワシ、拙者、我輩、」 英語圏 「I」 140:幼…

In the Shadow of the Moon/Francis French

In the Shadow of the Moon: A Challenging Journey to Tranquility, 1965-1969 (Outward Odyssey)作者: Francis French,Colin Burgess,Walter Cunningham出版社/メーカー: Bison Books発売日: 2010/06/01メディア: ペーパーバック クリック: 1回この商品を…

「英語で喧嘩できます(笑)」の“(笑)”について

前回、英語にまつわる痛快エピソードについて書きました。〔痛快で分かりやすいエピソードは参考にならない〕 今回はその具体例、「英語で喧嘩できる」というエピソードを詳しく見てみます。 1.英語で喧嘩できるようになったら一人前 まず前提として、「英…

痛快で分かりやすいエピソードは参考にならない

英語に関する話を読んでいるといろいろなエピソードが登場します。 他の人の成功体験を見ると、そこから自分にとって何かヒントになるようなものはないかどうか気になって読んでしまいます。 そんな中、非常に派手で痛快な、分かりやすいストーリーが繰り返…

裏返るネコ耳

人間が耳を裏返すと嫌がるくせに、自分で毛づくろいするときは裏返ろうがどうなろうが全く無頓着なのはなぜなんでしょう。 ま、舌が出てたって気にならないんだから適当なもんです。

Riptide 読書中2

…her tawny skin and almond eyes bewitchingly exotic in the small Maine village. ―Douglas Preston&Lincoln Child, Riptide, p.200 tawnyを辞書で引くと“黄褐色”と書いてあるけど、もっと言えば“カリッと焼けたきつね色”のことだと思います。 他の表現…

Riptide 読書中

“take”は「時間がかかる」という意味があります。 It takes 30 minutes to get there. It takes you 30 minutes to get there. “take”の後ろにyouが入っても入らなくても、「30分かかる」という事実は変わりません。 それぞれ、どれくらい時間がかかるかを…