ペーパーバックに出てくるイディオム〜その他

今度は前置詞がからんだりその他にもよく出てくる英語表現を集めてみました。
要領は前回と同じです。


前置詞がメインの定型表現は、そもそもそれが定型表現であることに気付きづらい種類の代表格です。
sitting across from each other”なんて飽きるくらい出てきますけど、最初の頃は前置詞だしよく分からないからなんとなくスルーしちゃってもおかしくないと思います。
そうやってスルーしまくって構わず読んでいると、あるとき“across from”がひとかたまりであることに気付くという素敵。
結局のところ、多読をスルスル進めていてもいつかは「おやっ?」と思った箇所を辞書で調べないと自分の知識にならないものもあるのです。

〜 down, … to go. 〜は倒して、残り…
a 〜 or two 〜の一つや二つ
a can of worms 厄介なこと
a hell of a すさまじい
a long shot 可能性の低いこと
a lump in one's throat 感動で胸がつかえる
a pain in the ass うんざりするもの
a pang of guilt 罪悪感
across from 〜 〜の向かいに
across the board 全面的に
after a while しばらくしてから
all but ほとんど (almost)
all for nothing 無駄に
all in all 全体的には
all the same 同様に
and the like などなど
around the clock 24時間体制で
as a matter of fact 実際のところ
as for 〜に関しては
as hell ものすごく
as if on cue 計ったようなタイミングで
as in 〜のように
as it were 言わば
as of now 今のところ
as sure as hell 間違いなく
as to 〜 〜については
at any rate とにかく
at it 忙しい
at length 長々と
at one's disposal 好きなようにできる
at stake 危険な状態で
at the end of the day 結局は
at the moment 今のところ
back of one's hand 手の甲
back to square one 振り出しに戻って
before long まもなく
behind the scene 密かに
behind the wheel 車を運転して
better off 〜したほうがいい
better yet できたら
butterflies in one's stomach ドキドキする
cold feet 逃げ腰
dead end 行き詰まり
done deal 済んだ話
down the road 将来
every inch 隅々まで
fall guy スケープゴート
first hand じかに
for a change いつもと気分を変えて
for a minute 一瞬
for a time 当面
for all 〜 is worth 全力で
for good 永遠に
for nothing 無料で
for now 今のところ
for once 今回だけは
for one thing 一つには
for one's life 必死で
for the record 念のため言うと
for the sake of 〜 〜のために
for the time being 当分の間
from 〜 on 〜の時から (from now on, from then onなど)
from across 〜 〜の向こうから
from behind 〜 〜の後ろから
full of shit でたらめを言う
give or take およそ
good for nothing ろくでなし
hand in hand 協力して
if and when もし〜した時は
in a blink of an eye 一瞬で
in a nutshell 簡単に言うと
in a row 連続で
in a sense ある意味
in a way ある意味
in any case とにかく
in charge of 〜 〜を担当して
in cold blood 冷酷に
in effect 事実上
in itself それ自体は
in one piece 無事に
in person 直接会って
in place 正しい位置に
in the crook of one's arm 肘の内側
in the first place そもそも
in the middle of nowhere 人里離れた場所
in two 真っ二つに
into thin air 見えなくなって
let alone 〜 〜はもちろんのこと
like anything 激しく
loose cannon 要注意人物
loose end 未解決の事
lost cause 見込みのないこと
matter of course 当然の事
matter of fact 事務的な
more often than not たいていは
nape of the neck うなじ
no less まさに
nobody's fool 抜け目のない人
not 〜 whatsoever =not 〜 at all
not in a million years 絶対ありえない
nowhere near 〜 〜とは全然違う
off the wall 突拍子もない
on all fours 四つんばいで
on behalf of 〜 〜を代表して
on second thought 考え直してみると
on the double 急いで
on the off chance 万が一のために
on the tip of one's tongue 思い出しかけてのどまで出かかって
on the verge of 〜 〜する寸前
on top of that その上さらに
once and for all これっきり
once in a while 時々
one another お互いに
one of those よくある
one way or another 何とかして
one way or the other どっちにしても/何とかして
out front 建物の前に
out loud はっきりと
out of nowhere どこからともなく
out of the blue 唐突に
out there 世の中の
over and over again 何度も何度も
piece of cake 簡単な
pit of the stomach みぞおち
quizzical look 疑わしげな顔で
quizzical smile 冷笑
right under one's nose すぐ目の前で
sigh of relief 安堵のため息
since when 大変なことになる
so far so good ここまでは順調
sound asleep ぐっすり眠る
straight face 真顔
such and such これこれの
such as it is 大したものではないが
take five 5分休憩
the better part of 〜 〜の大半
the bottom line 結局のところ
the last straw (ダメになった)最後の決め手
the other way around
the person in charge 担当者
the small of one's back
time consuming 時間のかかる
to begin with そもそも
to boot さらに
to date 今まで
to death (to the death) 死ぬまで、死ぬほど
to no avail 無駄に (=in vain)
to put it mildly 控えめに言うと
to say the least 控えめに言っても
to the point 的を得た
too good to be true 話が出来すぎだ
true to form いつも通り
true to life 実物どおりに
under one's belt 身に付いて
under one's breath 小声で
up to 〜 〜次第、たくらんで
wall to wall 床一面の
way too とても
what 人 have to say (have something to sayがもとなので“〜しないといけない”の意味になることのほうがまれ)
wide awake ちっとも眠れずに
wiseguy/smart ass/wise-ass 生意気な(やつ)
with a start ビクッとして
within a stone's throw of 〜 〜の目と鼻の先に
within earshot 聞こえる所に
yet again もう一度
yet another さらにまた